Wednesday, 15 February 2017
法語筆記:Arriver à同Pouvoir嘅分別
Source:
https://www.reddit.com/r/French/comments/3y06g0/arriver_vs_pouvoir/
https://forum.wordreference.com/threads/ne-pas-arriver-%C3%A0-ne-pas-pouvoir.663145/
https://forum.wordreference.com/threads/arriver-vs-pouvoir.582097/
Je n'arrive pas à marcher = 我行唔到路(暫時性,可能因為你已經好攰喘曬氣。)
Je ne peux pas marcher = 我行唔到路(永久性,能力上做唔到。可能係跛咗。)
Je n'arrive pas à comprendre = 我唔明(但我可以學習。)
Je ne peux pas comprendre = 我唔明(但我無學習能力去明。)= 我唔可以去理解。
Il arrive à lire le texte = 佢睇到段文字
Il peut lire le texte = 佢有能力去睇段文字(佢唔係盲嘅);佢得到准許/有呢個選擇去睇段文字 = 佢睇得到段文字/佢可以去睇段文字。
Je n'arrive pas à dormir = 我訓唔到(暫時性)
Je ne peux pas dormir = 我唔識訓/我唔能夠訓
Je n'arrivais pas à dormir hier soir. = 我琴晚訓唔著。(你有試過訓但訓唔到。)
Je ne pouvais pas dormir hier soir, il y avait tellement de bruit dans la rue. = 我琴晚訓唔到,條街好嘈。
Je n'arrivais pas à dormir hier soir. = 我琴晚訓唔著。(你可能係唔太訓得著,但最後都有訓到啲。)
Je ne suis pas arrivé à dormir hier soir. = 我琴晚完全/成晚訓唔著。(眼光光望天光。)